감각이상 포폴 페이지 1


* ‘감각이상’ 은 사전적 의학용어로 내부 감각 등의 감각영역의 이상 경험 혹은 경험의 결핍, 자극에 의해 생긴 감각수용기의 흥분이 구심성 신경을 통하여 대뇌피질 감각 영역에 전달되어 의식된 경험의 감각이다. 정상적이지 않은 감각 모두를 이른다. 아픈 역사를 바라봄에서 소외되었던 그들의 상황과 내가 그들을 만나 겪었던 변화를 표현하고자 했다.

* “Abnormal sense” is a medical lexicon, which refers to all types of abnormal sensation in the sensory areas or lack of sensory experiences. When a stimulus from our environment is detected by a sensory receptor, including the external and the internal senses, the nerve fibers relay that sensory information to the sensory area in the cerebral cortex through the nerve fibers: and sensation has occurred. ‘Abnormal sense’ thus refers to the situation of the marginalized people looking back at the tragic history as well as the changes that I went through after meeting them.


In the fall of 2017, the daily news was bombarded with sensational reporting on nuclear arms and radiation following North Korea’s successful sixth nuclear test. This event was unlike any other war in history that I had been taught. Throughout my life, neither school nor society had exposed me to information about the impacts of the atomic bomb. My understanding was limited to baseless fear of nuclear weapons. On TV, never-ending arrays of missiles were soaring through the sky. With the atomic bomb, we only see its cruel results, not its process. Rather than questioning the war itself, my personal experiences led me to be interested in the people that had experienced and survived war, and the post-war state. These people have been molded, not by their own volition, but by the macro-level forces of war, colonialism, forced conscription and migration. What I realized through my work was that this single-day event that took place more than 75 years ago across the sea, inconveniently yet effectively exerts its influence on our society to this day, as well as on the future generations in unforeseeable ways.


“식민지에서 해방된 그 해 겨울부터 많은 조선인들이 자신 들의 고향으로 돌아가기 위한 귀국길에 올랐다. 그들은 살아남은 가족을 추슬러 파괴된 히로시마를 벗어나 야마구치현- 시모노세키 항으로 향했다. 이 중에는 히로시마-우지나 항에서 어렵사리 배를 타는 이들도 있었다. 당시 일본에는 조선인들이 고국으로 돌아가지 않으면 일본인에게 맞아 죽는다.”라는 근거 없는 소문이 퍼지기도 했다. 항구까지 도착한 조선인들은 정기선, 연락선, 어선 등을 가리지 않고 바다를 건널 방법을 찾았다. 그마저도 배를 구하지 못한 이들은 밤에 야매배 (밀선)를 탔다. 대부분 목선이었다. 최종목적지는 부산항이었다. 핵무기에서 살아남은 그들은 다시 한 번 시커먼 바다 위 낡은 배에 자신의 운명을 맡겨야 했다. 10-45명이 누울 틈도 없이 탄 배에서 이 주에서 길게는 한 달이 걸리는 일정이었다. 그러나 이들 중 상당수가 살아서 고국의 땅을 밟지 못했다.


“In the same winter that Korea was liberated, many Koreans made their homeward journey. They gathered their surviving families out of the devastated Hiroshima and headed towards the Yamaguchi prefecture-Shimonoseki harbor. There were a few who managed with difficulty to find themselves a ride from the Hiroshima-Ujina harbor. At the time, unfounded rumors were spreading: ‘Koreans who do not return to their home country would be beaten to death by the Japanese.’ Koreans who made their way to the ports searched desperately to find their way back home, be it on board liners, ferries, or fishing boats. Those who did not manage to, found themselves on small makeshift boats in the middle of the night. Most were small wooden boats. The final destination was the port of Busan. These survivors of the atomic bombs had to leave their fates in the hands of a battered boat on the black ocean currents. In a boat of 10 to 45 people with no room to lie down, this journey would have taken them between 2 weeks and a month. Many of them would not set foot on their homeland.”


세이렌 2021

2채널 영상, 10분 13초, FHD

김효연 촬영하고 만듬

노래 부른이: 심명자 (원폭피해자 1세), 이가인 (원폭피해자 3세)

삽입된 노래: 자장가(연도미상, 일본), 군가 ‘젊은 독수리의 노래'(1943, 일본), 요술공주 밍키(1982, 일본)

The Sirens 2021

2 channel video, 10min 13sec, FHD

Director of photography and Editor
: Hyoyeon Kim

Singer: Myeongja Sim(Atomic bomb victims 1st generation), Ganin Lee(Atomic bomb victims 3rd generation)

Song Title: Lullaby(unknown, Japan), War song ‘The song of a young eagle'(1943, Japan), Magical Princess Minky Momo(1982, Japan)

Leave a comment

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다